作詞・作曲 / ミヤ

お元気ですか 変わりはないですか
こっちはなんとか 頑張ってます
世間では近頃、憂鬱な事件が多くて
少々、閉口ぎみの毎日です

街行く人々 相変わらずで
険しい顔に 早足で
何処へ向かって 歩いてゆくのだ
何に向かって 歩いてゆくのだ

ねえ 聴いておくれよ ほんの少しだけたちどまってさあ

ラララ ラララ 僕らは歌う それぞれ違う空の下で
生きることにせかされる毎日を 不器用に噛み締めて

もう泣かないでおくれよ さあその顔を上げて
言葉に 声に うたにすることで見えてくる世界もある

心折れて 泣いてるのかい 所詮人間さ 愛がなきゃ滅びちまう
どこかの国の偉大な神様は なんて言ったんだっけか

今日も明日もせわしい日々だ ちっぽけなうた かき鳴らせよ
悲しいうたも優しいうたも誰かのためのうたも きっと形ある
「何か」にかわってく

誰しもが持つその歌声を
今 ここで 響かせて
うたうことで少しだけ強くなれる 聴かせておくれ
君だけのうたを

 

 

---

 

 

你好嗎 沒什麼改變嗎
我一直都很努力加油
最近社會上 每天都有太多憂鬱事件
讓人感到有些吃不消

街道上行走的人們 依舊是
嚴肅的表情 快步地
走向某個地方
走向某些什麼

嘿 聽我說 稍稍停下腳步吧

啦啦啦 啦啦啦 我們歌唱著 在各自不同的天空之下
仔細體會被生活催促的每一天

不要再哭泣了 來 仰起那張臉
也有將語言 聲音 變成歌曲而被發掘的世界

感到挫折 在哭泣著嗎 反正人類啊 若失去愛就要滅亡了
某國偉大的神明 應該這樣說過吧

今天明天都是倉促的日子 彈奏這小小的歌吧
不論是悲傷的歌還是幸福的歌或為誰而寫的歌 必定有個形式
能夠改變些「什麼」

每個人都有的歌聲
現在 在此處 讓它響徹
因歌唱而稍微變得堅強 請讓我聽聽
獻給你的歌

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    C 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()